-
1 идите же сюда
nbelg. venez une fois ici -
2 сюда
1. this wayсюда, пожалуйста — step this way, please
2. hitherтуда и сюда, взад и вперёд — hither and thither
туда и сюда, во всех направлениях — hither and thither
3. here; hither; this wayидите сюда, детки — come here, my honeys
иди сюда, дорогуша ! — come here, lovey!
-
3 сюда
нареч. ин чо, ба ин чо; идите сюда ин ҷо биёед; он сюда не приходил вай ба ин ҷо наомадааст; положи вещи сюда чизхоро (ба) ин ҷо мон -
4 сюда
нареч.hereидите сюда — come here; ( указание дороги) come this way
пожалуйста, сюда — (step) this way, please
-
5 сюда
1) General subject: about here, here (come here - идите сюда), hereinto, hither, hitherward, this way, over here2) Dialect: hereaways3) American: come this way, please4) Obsolete: hider (To or toward this place: "Come hither." (производное от слова hither))5) Religion: hitherwards6) Jargon: hereaway -
6 сюда
tänna; идите сюда – tulgat tänna; (в это место) nakhu -
7 сюда
нареч. here, hither;
this way -
8 идите сюда
General subject: come here -
9 идите сюда, детки
-
10 идите сюда
ngener. venga Ud. acá -
11 идите сюда!
ngener. ¡venga acà! -
12 идите сюда
ngener. venez là -
13 идите сюда
ngener. venite qui -
14 Идите сюда!
[Мянгат тянна!] -
15 ей вы, сюда!
interj.gener. (идите) Sie.heda! -
16 Носильщик, идите сюда!
Kandišii, mängat tänna![Кандиший, мянгат тянна!] -
17 fois
fcette fois-ci — на этот разmaintes fois, nombre de fois — много разplus d'une fois — не ( один) раз, неоднократноune autre fois — в другой разà une autre fois — до следующего раза; до свиданияen une fois — за один раз, заразune fois parti, je ne reviendrai plus — раз уж я уйду, я больше не вернусьune fois la frontière franchie — перейдя границуà [par] deux fois — дваждыy regarder à deux fois — хорошенько обдумать, хорошенько взвеситьsi des fois — если вдругnon, mais des fois! разг. — не может быть! подумать только!tout à la fois loc adv — сразу; разом; вместеde fois à autre loc adv — иногда, временамиune fois — 1) однажды 2) бельг. же; так... ( в конце фразы)venez une fois ici бельг. — идите же сюдаil était une fois... — жил-был... ( зачин сказки)une bonne fois — хотя бы один раз, хоть бы разокtoutes les fois que... loc conj — всякий раз как... -
18 venez une fois ici
гл.бельг. идите же сюдаФранцузско-русский универсальный словарь > venez une fois ici
-
19 айла
айла Iар1. хитрость, уловка;эр айласы бир, катын айласы миң погов. у мужчины одна уловка, у женщины - тысяча;адамдан айла качып кутулбайт погов. человек на выдумки хитёр (букв. от человека уловка бегством не спасётся);айла алтоо, акыл жетөө погов. хитрость - шесть, (а) ум - семь (т.е. ум сильнее хитрости);айла-амалдар увёртки, уловки; плутни;бардык айла-амалдарына карабастан несмотря на все его плутни;2. выход из положения;Алмамбет, Бакай, келчи деп, айланы кандай кылабыз фольк. Алмамбет, Бакай, идите-ка сюда! какой же выход мы найдём (что же мы должны предпринять) ?айласы куруду у него нет никакого выхода; он совершенно растерялся; он совершенно обессилел;эң айла болбогондо в самом крайнем случае, если нет другого выхода;айласын кетир- поставить (его) в безвыходное положение; довести (его) до полной растерянности;тилдеп айласын кетирди он его разругал в пух и в прах (поставил его в безвыходное положение);айла барбы?1) есть ли выход (из этого положения) ? есть ли возможность?2) где уж тут!; ничего не поделаешь!;жан айласынан или жан айласы үчүн ради спасения своей жизни;айла канча! что ж поделаешь!; ничего не поделаешь!;айдада жок жаман совершенно никчёмный (человек);сөз айласын билбеген сөздү өзүнө келтирет погов. кто в слове толку не понимает, тот против себя его обращает.айла- II:айлап месяцами, в течение месяцев;айлап-жылдап месяцами и годами (напр. ждать). -
20 доолбас
(встречаются ещё формы доол, добулбас, доолбарс, доолбаш; первая часть доол - инд.) небольшой барабан (с одним дном, обтянутый верблюжьей кожей; употреблялся при соколиной охоте и в походах);кытайча кызыл добулбас, чымын тийсе кыңгырап фольк. китайский красный барабан, он звенит, (даже) если муха коснётся;доолбас как- бить в барабан;ач айкырык чуу салып, доолбасты каккылап фольк. истошно крича и ударяя в барабан;доол кагып, бакырат, "бери кел!" - деп чакырат фольк. он бьёт в барабан и кричит, зовёт - идите, мол, сюда.
См. также в других словарях:
СЮДА — СЮДА, сюды, вологод. сюд, сыды(а)кась, сюдытка нареч. в сие место, в эту сторону. Сюда идите, ко мне! Не туда идешь, вот куда, сюда! Сюда слона привели, к нам. И сюда и туда; он ни сюда, ни туда; то туда, то сюда. Туда сюда рубль, там сям два, за … Толковый словарь Даля
Николай Андреич Викентьев ("Обрыв") — Смотри также >> Колчинский барчонок , как называет его Василиса. Помещик . У них (с матерью) четыреста душ . Чиновник , служит у губернатора по особым поручениям . Свежий, цветущий молодой человек, двадцати трех лет, с темно русыми, почти… … Словарь литературных типов
пронести́сь — несусь, несёшься; прош. пронёсся, неслась, лось; сов. (несов. проноситься1). 1. Быстро пролететь, проехать, пробежать и т. п. Пули пронеслись над головой. □ Мимо меня пронесся Уланский полк. Пушкин, Путешествие в Арзрум. Я к барыне пойду: он… … Малый академический словарь
Абрикосов, Григорий — Эта статья об актёре Григории Андреевиче Абрикосове. Другие люди, носящие то же имя, перечислены на стр. Абрикосов Григорий Абрикосов Имя при рождении: Григорий Андреевич Абрикосов Дата рождения: 30 августа 1932(19320830) Дата смерти: 13 апрел … Википедия
Абрикосов Г. А. — Эта статья об актёре Григории Андреевиче Абрикосове. Другие люди, носящие то же имя, перечислены на стр. Абрикосов Григорий Абрикосов Имя при рождении: Григорий Андреевич Абрикосов Дата рождения: 30 августа 1932(19320830) Дата смерти: 13 апрел … Википедия
Абрикосов Г. — Эта статья об актёре Григории Андреевиче Абрикосове. Другие люди, носящие то же имя, перечислены на стр. Абрикосов Григорий Абрикосов Имя при рождении: Григорий Андреевич Абрикосов Дата рождения: 30 августа 1932(19320830) Дата смерти: 13 апрел … Википедия
Абрикосов Григорий Андреевич — Эта статья об актёре Григории Андреевиче Абрикосове. Другие люди, носящие то же имя, перечислены на стр. Абрикосов Григорий Абрикосов Имя при рождении: Григорий Андреевич Абрикосов Дата рождения: 30 августа 1932(19320830) Дата смерти: 13 апрел … Википедия
Григорий Абрикосов — Эта статья об актёре Григории Андреевиче Абрикосове. Другие люди, носящие то же имя, перечислены на стр. Абрикосов Григорий Абрикосов Имя при рождении: Григорий Андреевич Абрикосов Дата рождения: 30 августа 1932(19320830) Дата смерти: 13 апрел … Википедия
Григорий Андреевич Абрикосов — Эта статья об актёре Григории Андреевиче Абрикосове. Другие люди, носящие то же имя, перечислены на стр. Абрикосов Григорий Абрикосов Имя при рождении: Григорий Андреевич Абрикосов Дата рождения: 30 августа 1932(19320830) Дата смерти: 13 апрел … Википедия
МАТЕРИНО, МАТЕРИНСКОЕ МОЛОКО НА ГУБАХ НЕ ОБСОХЛО — у кого Слишком молодой и неопытный. Имеется в виду, что у лица или у группы лиц (Х) в силу юного (очень молодого) возраста нет достаточного опыта, знаний, чтобы действовать самостоятельно, принимать участие в серьёзных, ответственных делах,… … Фразеологический словарь русского языка
МОЛОКО НА ГУБАХ НЕ ОБСОХЛО — у кого Слишком молодой и неопытный. Имеется в виду, что у лица или у группы лиц (Х) в силу юного (очень молодого) возраста нет достаточного опыта, знаний, чтобы действовать самостоятельно, принимать участие в серьёзных, ответственных делах,… … Фразеологический словарь русского языка